Not that long ago, a story in a Norwegian newspaper talked about
words that were distinctly Norwegian, that don’t translate well into other
languages. The number one word that beat
out all other words in the category of describing Norwegian life was the word “kos” (pronounced “koose” like moose). Based on my experiences in Norway, it’s one
of the most frequently used words as well and it has no decent translation.
There are several ways of using the word in its various
forms and every one of them means something pleasant. “Koselig”
(koosh-lee) means
something like “cozy” but with more enjoyable undertones. When someone is talking about a wonderful
experience they’ve had, they might refer to it as “koselig.” Houses are often referred to as “koselig” and I’ve even heard people use that word to describe other
people.
Another all too often used expression is “kos deg” (pronounced “koose die”) which means “have fun” or “enjoy
yourself.” When someone is heading out
the door to go somewhere, that’s a common thing to say when sending them
off. When they return from wherever they
went, whether it was to another country, or just a walk around the block, they
often say, “Vi kost oss” which is
pretty much saying, “We enjoyed ourselves.”
When meeting someone, it’s proper to say, “Koselig å hilse på deg” which translates as, “Nice to meet you.”
The “kos” word is highly
overused in my estimation. It makes me
think the Norwegians don’t have a very descriptive vocabulary when they find so
many different ways to use the same word, but then maybe I’ve just never fully
understood it’s richness. It’s a word
that brings joy to a Norwegian’s face, similar to what lutefisk does on
Christmas day. It’s a word the
dictionary describes as “cozy or comfortable” or “nice, pleasant” or “a
greeting.” Yes, it is all those things,
but so much more.
The ultimate image of a “koselig”
place and experience would be a log cabin up in the mountains surrounded by
snow. Family or friends provide the greeting, a fire is burning in the stone
fireplace, candles glow in the windows and on tabletops and the smell of cardamom
bread and coffee hang in the air. Now
that’s my kind of “koselig.” I think
it’s those “koselig” experiences in
Norway that keep drawing me back. No one
does “koselig” like the Norwegians.
My Norwegian friends on Facebook often post photos of just a
candle burning, or a cup of coffee, with only the word, “kos” under it. They are
telling the world that life doesn’t get much better than this simple
pleasure. I wish we Americans were that
easy to please.
No comments:
Post a Comment